Meg Rosoff‘s How I Live Now is a keen, slightly daring, and tremendously human little novel aimed at the “young adult” crowd. I picked it up not sure what I’d find, expecting, at least, to wrestle with the ill-deserved controversy that rose up around its main character, 15-yr-old Daisy. To my surprise this unimposing-looking book slowly caught me in it several tendrils and squeezed gently, then tightly.
The novel is a story of dislocated young people surviving a war. More specifically it revolves around Daisy, an American girl with an eating disorder, sent to live with her aunt and cousins in Great Britain. The small farm home Daisy joins is a complete reverse of the loveless life she was accustomed to in New York with her father and step-mother, and the change is not unwelcome. Soon after arriving, however, war breaks out around the world, the kids are left on their own, and Daisy happens falls madly in love with cousin Edmond.
There’s a lot to talk about in this book, but most remarkable is the voice that Rosoff has transliterated for Daisy. Daiy’s narration reads like an authentic, stream of reflection, running on from sentence to sentence, needless of quotes or cautious rhetoric. Here’s a short passage describing the romance that erupts between her and Edmond, who has an uncanny ability to empathize–even answer people’s thoughts:
After some more time I tried an experiment by thinking something very very quietly to myself, and then nothing happened for ages, Edmond just lay there with his eyes closed and I felt a little disappointed and a little relieved all at the same time and then just as I was moving on to the other things in my head, he propped himself up on one elbow and looked at me with a little half-smile and then kissed me on the mouth so gently and sweetly, and then we kissed again, only not quite so sweetly.
And after a little while of this my brain and my body and every single inch of me that was alive was flooded with the feeling that I was starving, starving, starving for Edmond.
And what a coincidence, that was the feeling I loved best in the world.
This closing sentence grabbed me because it seemed so simplistic, almost naive, but I allowed for it, keeping it in mind as Daisy’s personality emerged. Later I was able to look back and be certain this was just another sign of Rosoff’s control her character.
To this end, I’m still considering how exactly Rosoff manages such a convincing, even captivating, exploration of the Daisy’s world through a sometimes cumbersome style, and halting language. Another passage, after Daisy and young cousin Piper witness the slaughter of two companions by the Enemy:
…our driver didn’t wait around to see what might happen next but just stepped on the gas and as we drove away I thought I felt tears on my face but when I put my hand up to wipe them it turned out to be blood and noboday made a single sound but just sat there shell-shocked and all I could think about was poor Major M lying there in the dust though I guess he was much too dead to notice.
There never were seven more silent human beings in the back of the truck, we were too stunned even to cry or speak. When we reached Reston Bridge our driver, who I knew was a close friend of the Major’s, got out of the truck and stood there for a minute trying to get up the courage to go inside and tell Mrs. M what happened, but first he turned to us and said in a voice that sounded broken and full of rage, In case anyone needed reminding This is a War.
And the way he said those words made me feel like I was falling.
Even the occasional figure of speech (“shell-shocked”, “full of rage”) is used with purpose, to lend authenticity to the young girl’s voice (a habit which Rosoff chooses to utilize throughout, rather bravely, I think, in the face of possible lashings from those who fear anything resembling a cliche), who is challenged with presenting an entirely new world with language she has not personally experienced before. Equally impressive are the descriptions of action and scene that happen purely and naturally through the narration. I purposely omitted the description of the murders that proceed this passage, but they are dense and surgically accurate, and I can think of few other recent first-person narratives that do this as convincingly in first-person.
The strong, natural description of a narrative both shocking and authentic is really in my eyes made perfect by Rosoff’s style and attention to her characters’ inner worlds–even those we don’t get to see but through Daisy’s eyes. Together How I Live Now is a brilliant gem that I was pleased to stumble upon, and has sent me to discover more of Rosoff’s fiction.